English to English|
[Most Recent Entries]
Below are the 20 most recent journal entries recorded in
English-to-English translation for fanfiction writ's LiveJournal:
[ << Previous 20 ]
[ << Previous 20 ]
|Thursday, May 19th, 2011|
American writing Being Human UK
fic here! Thank you for this com!
I've been relying on my Twitter friends to help me with the occasional word work, but it's great to have this resource, too!
I'm pretty fluent in Brit-speak, but there are things that get by me or things I need to check from time to time. In fact, I double checked "bite the bullet" just today. That led me here via Google. Now I know the actual origin to be British! Sweet!
I really appreciate having a place to go for this stuff! Thanks again!
|Sunday, February 27th, 2011|
This community is very helpful!
I have a couple of questions- might have been asked before tho-
In the U.S. you call denims "JEANS"- what do you call them in the UK?
How about a top - like a woman's top (blouse)?
And those wife-beaters (they call in the US) like the one the cute bloke is wearing ;):
Help is greatly appreciated! Thanks!
|Wednesday, August 26th, 2009|
Introductions, energon goodie and questions
I'm a published writer (small press, so far) based in the USA, looking to expand my knowledge and understanding of the language. Also, I have a very good knowledge of standard English as well as working knowledge of regional dialects from the east coast of America (such as the various New York accents, Boston accents, etc). Currently I'm looking for a little help with something specific.
But first, a peace offering:
At current time, the BBC has an open call for script writers. Base information begins here in The Writer's Room
, and you can dig around for specific information about the various types of submissions they are taking. At current time, they have an open call for hour-long series pitches, mini-series pitches and made-for-television movies. In addition, calls for specific types of submissions, such as children's shows, will crop up with fairly high frequency. If any of you writers have any script experience, or plan to get some in the near future, this might be of interest to you. Since this community is aimed at -fic writers, I should tell you now that most currently existing shows are NOT open for submissions, ESPECIALLY Dr. Who (I dug deep to find that out, let me tell you). But unlike the studio system here in America, you actually have a shot at getting something looked at if it's well packaged and of a high-enough quality.
This brings me to what brought me here. I'm working on a pitch for the BBC, but I've never even left my time-zone. I honestly have no idea of the specifics of what's over there. I will eventually need help with dialogue, but at the moment I'm still character building. Specifically, the character in question is designed to be a teacher. Were he America, I'd make him a 5th grade teacher, as he needs access to a lot of general information taught at a moderately high level. After the 5th grade, the curriculum gets broken down to a few teachers, and in High School (grades 9-12 usually) it's 1 teacher per subject, which creates a specialty I *think* I want to avoid. So question one is, what grade teacher in the English public school system would come closest to that?
Thanks for your time. I hope to give as good as I get here.
|Tuesday, August 8th, 2006|
checking the... post?
Hello, I'm new here.
I know that Americans say "mail" and the British say "post." And if I want to see what's in my mailbox, I'd say I'm "checking the mail," "getting the mail," or "checking the mailbox." So what would be the British equivalent of these terms?
|Sunday, August 6th, 2006|
Britspeak: Toilet Auger?
Hello, one and all.
I'm currently trying to figure out if Brits would actually use the term "toilet auger" or if they'd have another word for that quirky little plumbing snake you use to dislodge clogs in your toilet. Um, because, err... it's important, I swear. Anyway, it's not the sort of thing that tends to show up in Brit/Yank dictionaries, though I can't think why.
Thanks for any help that might be offered.
|Saturday, June 24th, 2006|
|Sunday, June 18th, 2006|
Not exactly asking for help about words, but I don't know where else to ask.
What are the famous candies in the UK? Could you please list some? I'm going to use some in my fanart. *is ignorant*
Thank you so much!
Please delete this if it's against the rules.
ETA: Sorry, by candies I actually mean any kind of sweets.
|Monday, June 12th, 2006|
What is UK slang for an erection?
Character A gets an erection and is shocked because of who caused it.
Character B says "He's hot. I don't blame you for getting a hard on".
Will someone please translate character B's line into (slangish) British? Current Mood: dorky
Is this correct?
('What's for tea Karen? I'm starving.')
(*Dinner is also used of course, but for everyday eating time after work, the most common word used by the masses is,unfortunately, 'Tea.' I hate the word myself....)
Found that on this site.
|Tuesday, May 30th, 2006|
Forgive me, but is the term 'get laid' used in the UK?
|Tuesday, March 14th, 2006|
I'm sorry...I have another
If one were sitting in the second...um...line of seats at an event, what would you call that? In America, we'd say 'the second row', but I don't want to imply an argument which is happening again...lol.
I really wish there was an online dictionary that would translate word for word American to British... like they have for other languages. I'm so clueless and often things have a completely different meaning.
I scream, you scream...
In Britain, do you all have ice cream men, who drive around in trucks selling ice cream? And do they wear all white? Well, they don't wear all white here, but it's the cliché image. (they did once upon a time, you see).
I ask because I have a character dress in all white, who wants to say "I look like a Muggle ice cream man." But I wasn't sure if that was fitting to the area.
If the all white = ice cream man is not a 'thing' over there, please to be offering other suggestions. Milk man perhaps? LOL
|Sunday, March 5th, 2006|
What do you all call undershirts? Like a white t-shirt that a man would wear under a dress shirt or a sweater...er jumper? 'Vest' was suggested to me. Being American, I picture a sleeveless v-neck garment worn as an outer layer, but what do I know.
|Tuesday, February 21st, 2006|
Where might Hermione go to school? What I mean is, where would her family say, to their Muggle friends, that she goes to school?
|Tuesday, February 7th, 2006|
Are jeans trousers or are they just jeans? Or are they denims?
Or should everyone just be naked? heehee Current Mood: puzzled
|Monday, January 30th, 2006|
Consanguinity & Age of Consent
rosie_red73 asked me to cross post this here, and I've added a section of Age of Consent too, as a lot of people don't take that into consideration when writing fic - they rarely take into consideration that any buggery the marauders did was very illegal, and that for legal Snarry to take place, Harry would need to be 18, NOT 16, as Snape is an "authority figure"
( ConsanguinityCollapse )
( Age of ConsentCollapse )
|Friday, January 20th, 2006|
Solicitor vs Barrister
I was wondering if anyone could explain the difference between the solicitor and the barrister. What I could find out confused me.
|Thursday, January 19th, 2006|
Do Brits use the term 'bite the bullet'?
|Friday, December 23rd, 2005|
|Wednesday, December 21st, 2005|
There was going to be a post about traditions for Christmas in the UK, much like our American Thanksgiving post. How about it? Or just ring in with your family's traditions. Granted, my family's holiday traditions are weird not not typically American and so would just be strange anyway.
Don't want no plum pudding for dessert.
I have no Christmas icon, but I've got a tree (sort of) Current Mood: curious